导航菜单

中式英语成海外爆梗 老外折服:you swan he frog 事情经过是怎样的?

导读 「中式英语成海外爆梗 老外折服:you swan he frog」!!!今天受到全网的关注度非常高,那么具体的是什么情况呢,下面大家可以一起来看看...

「中式英语成海外爆梗 老外折服:you swan he frog」!!!今天受到全网的关注度非常高,那么具体的是什么情况呢,下面大家可以一起来看看事情经过是怎样的!

8月19日消息,中国网友不论在国内平台还是国外平台,总是能用一种很奇特的方式出圈。

起因是前两天,有位外国博主发了个帖。大致能看出来,意思是她和对象的感情有些问题男方暂时离开她。再结合博主前几天发的“他让我伤心”之类的伤感文案。

许多中国网友掐指一算,大概是姑娘这回受了情伤,需要安慰。

所以大家也不含糊,直接用上了当代年轻人抚慰分手哥姐时的必备绝学:一句“you swan he frog”(你天鹅,他癞蛤蟆),被怒赞“比过莎士比亚”,这句中式英文,甚至成了外网的爆款语录。

走红不是因为它这句简单的话含有多少哲理。是因为简单就是它的哲理。

你美,ta丑。你天鹅,ta蛤蟆。八个单词一句话,处处显露着一种大道至简的风范。哪怕多加一个词,味就不对了。一种独属于中式英文的美。

女主把部分她觉得很妙的评论截图搬到了X上。“想象一下,你和男朋友正处于情感难关,有成千上万的中国网友来安慰你。”

以上就是关于【中式英语成海外爆梗 老外折服:you swan he frog】的相关消息了,希望对大家有所帮助!

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

猜你喜欢:

最新文章: