首页 > 动态 > 综合 >

安然无恙英文安然无恙的英语是什么

发布时间:2026-02-05 16:19:27来源:

安然无恙英文安然无恙的英语是什么】在日常交流或写作中,我们常常会遇到“安然无恙”这样的中文成语。它表示某人或某物在经历危险、困难后没有受到任何伤害或损失。那么,“安然无恙”的英文该如何表达呢?下面将对这一问题进行总结,并通过表格形式展示相关翻译和用法。

一、

“安然无恙”是一个非常常见的中文成语,常用于描述人或事物在经历了某种风险之后仍然保持安全、完整。在英语中,虽然没有完全对应的成语,但有一些表达方式可以准确传达这一含义。常见的翻译包括:

- safe and sound

- unharmed

- in one piece

- without a scratch

这些表达都可以根据具体语境灵活使用。例如,在描述一个人从事故中脱险时,可以说“he came out of the accident safe and sound”。而在描述物品未受损时,可以用“the car was in one piece after the crash”。

此外,还有一些短语或句子也可以用来表达类似的意思,如“nothing happened to him”或者“he was not hurt at all”。

为了帮助读者更好地理解这些表达方式,以下是一张对比表格,列出了“安然无恙”的常见英文翻译及其适用场景。

二、表格:安然无恙的英文翻译及用法

中文表达 英文翻译 适用场景/例句 说明
安然无恙 safe and sound He returned home safe and sound after the storm. 常用于描述人或动物在危险后未受伤
安然无恙 unharmed The child was unharmed after the fall. 强调“没有受伤”
安然无恙 in one piece The package arrived in one piece. 多用于物品未受损的情况
安然无恙 without a scratch The car was still without a scratch after the collision. 表示“连一点划痕都没有”
安然无恙 nothing happened to him Nothing happened to her during the fire. 比较口语化,强调“没有发生任何事”

三、小结

“安然无恙”在英文中有多种表达方式,选择哪种取决于具体的语境和需要传达的语气。无论是“safe and sound”还是“in one piece”,都能有效地表达出“没有受伤、没有损失”的意思。了解这些表达不仅有助于提高语言表达的准确性,也能增强跨文化交流的能力。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。